Shrek 1 Dubbing Indonesia – Extended & Official

The Indonesian dubbing of Shrek (2001) has been a staple of local television, primarily aired on stations like RCTI and GTV. While several versions exist, the most recognized dub was produced by Studio Dubbing RCTI and later KAN Production. Key Voice Cast

Shrek, the 2001 animated film directed by Andrew Adamson and Vicky Jenson, was a game-changer in the world of animation. The film's irreverent humor, lovable characters, and pop culture references made it a global phenomenon, grossing over $484 million worldwide. In Indonesia, the film was also a huge success, and to cater to the local audience, a dubbed version was created, known as Shrek 1 Dubbing Indonesia.

. Instead of sticking to formal Indonesian (Bahasa Baku), the translators and voice actors opted for a more colloquial style. This mirrored the original English version’s goal: to subvert traditional, "stiff" fairy tale tropes. Shrek 1 Dubbing Indonesia

3. Main Voice Cast

The Indonesian dub is celebrated for matching voices with the characters’ personalities while adding local flavor:

Indonesian idioms:

Dalam survei tidak resmi akun @pengisi.suara.lokal di Instagram (2022), 78% responden lebih memilih menonton Shrek 1 versi dubbing Indonesia bersama keluarga dibandingkan versi original.

Fiona: Transisi dari putri anggun ke sosok yang "apa adanya" terdengar sangat alami. Nostalgia di Layar Kaca The Indonesian dubbing of Shrek (2001) has been

"Diam, keledai. Gue cuma nolong karena… karena… dia putri."

Shrek 1 Dubbing Indonesia